the average person can be led readily if you have his or her respect and if you show that you respect that person for some kind of ability.请问这句话中的have his or her respect 指的是“对Ta表示尊敬”还是“遭到Ta的尊敬”?
The average person can be led readily if you have his or her respect and if you show that you respect that person for some kind of ability.
尊重是相互的。领导者和被领导者之间也应该这样,工作才能顺利。
两个 if 从句,则说明了这种相互的关系。
you have his or her respect:这里,从字面就能理解。have(有)= get(得到)。从下一个 if 从句也可以推断出来。是“你有了/得到了TA的尊重”。
网友这个问题相对简单,我讲一下比较复杂的状况:
【话题】要正确理解物主代词和其后名词之间的关系。
物主代词(包含名词所有格或 of 所有格),假如后面跟的名词具备动词性质(或由动词变来的名词),那样该名词与前面的物主代词,可能存在以下两种关系。在理解和翻译时要格外小心,仔细领会上下文语境需要。
1.表示“主谓关系”(主动关系):
I sent him a present in return for his help. 我送给他一份礼物以回报他的帮忙。
(他帮助我)
She doesn’t want his praise. 她不要他赞美。
(他赞美她)
又如:
He followed the doctor’s advice. 他听从大夫的建议。
The boy accepted his mother’s request. 这个男生同意了他妈妈的请求。
2.表示“动宾关系”(被动关系):
When one man is in difficulty, all come to his help. 一人有难,众人相助。
(他被大伙帮助)
She has come to sing his praise. 她来赞美他。
(他被她赞美)
又如:
Toms defeat is a good lesson. 汤姆的失败是一次教训。
We must focus on childrens education. 大家需要关注年轻一代的教育。
3. 同样是 his help,以下两个句子的意义完全不同:
Thanks to his help, I finished the task on time.
多亏了他的帮忙,我按时完成了任务。(他帮助我)
When I heard that he was in trouble, I came to his help at once.
当我听说他有麻烦的时候,我立刻就来帮助他了。(我帮助他)